English below.

Jan Szawlinski, Konstantin Teslev i ja punkt 5.00 rano zabieramy z hostelu groszkiem panią Tatianę na wózku (po złamaniu nogi plus w drugiej stawu biodrowego nie może stać o własnych siłach) oraz pana Hennadija, który z kolei porusza się tylko o kulach. Pan Hennadij o 6.30 ma z Zachodniej autobus do Gdańska, skąd wyleci do Dublina, na szczęście autobus jedzie wprost na lotnisko.

At 5:00 AM Jan Szawlinski, Konstantin Teslev and I took mrs Tatinana(who’s got a broken leg plus a broken hip-bone cannot stand on her own) and Mr. Hennadij, who in turn moves only on crutches. Mr. Hennadij has a 6:30 a.m. bus from Zachodnia to Gdansk, from where he will fly to Dublin, fortunately the bus goes directly to the airport.

Natomiast pani Tatiana miała wylecieć z Chopina o 8.55 do Helsinek. Ale już na lotnisku dowiadujemy się, że lot odwołany. Ma polecieć wieczornym. Wracamy więc do hostelu, co pasażerka bardzo źle znosi, bo każde przenosiny z wózka na siedzenie, z siedzenia na wózek, są dla niej bardzo bolesne. Ale zniosła to wyjątkowo dzielnie. Oczywiście na lotnisku nie sposób dowiedzieć się, czemu lot odwołano.

Mrs. Tatiana, on the other hand, was scheduled to fly out of Chopin at 8:55 AM to Helsinki. But already at the airport we learn that the flight is canceled. She is to fly in the evening. So we return to the hostel, which the passenger endures very badly, because each transfer from wheelchair to seat, from seat to wheelchair, is very painful for her. But she endured it exceptionally bravely. Of course, at the airport it is impossible to find out why the flight was canceled.

Oczywiście nikt oprócz nas nie pomaga uchodźcom z niepełnosprawnościami w takich sytuacjach. Tymczasem jest ich kilka każdego dnia.

Of course, no one other than us helps disabled refugees in these kind of situations. Meanwhile where are a couple of them every day.

Tylko dzięki Waszym wpłatom możemy pomagać dalej. Międzynarodowa relokacja uchodźców odbywa się jedynie siłami NGO-sów pozbawonych instytucjonalnego wsparcia. Link do zrzutki na końcu posta.

We can keep operating only thanks to your contributions. International refugee relocation is done souly by NGOs lacking comprehensive institutional support. Our fundraising link is listed below.

Relokacja międzynarodowa uchodźców/international relocation of refugees AsymetryściOgólnopolski Strajk KobietTPU – Towarzystwo Przyjaciół Ukrainy in the NRC – Norwegian Refugee Council at East Railway Station in Warsaw.

Każda wasza wpłata ratuje życie ludzi i zwierząt – ofiar rosyjskiej napaści na Ukrainę/ Each of your contributions saves the lives of people and animals – victims of the Russian assault on Ukraine.

Numer konta bankowego fundacji Asymetryści/ Asymmetrists Foundation bank account number:

PLN

13 1140 2004 0000 3302 8076 9295

EUR

IBAN PL73 1140 2004 0000 3612 1816 2973

lub/or:

https://zrzutka.pl/hn6r99?fbclid=IwAR2ciXwsohi29EIoT6PT5SIjwRVLMBkuzFPQeF9SdVBahu0bhEuPbqk9iTw

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *