Asymetryści dali radę. Groszek opłacony na następny miesiąc, a osoby z ewakuacyjnego autobusu Rubikusa, który z 53 uchodźcami z Ukrainy dotarł na Wschodnią o 2.50 w nocy, dzięki Lucy Orloff i Jan Szawlinski rozwiezione do miejsc tymczasowego zakwaterowania i na lotniska, skąd wylatywały do Szwecji, Irlandii i Finlandii.
The Asymmetrists managed. We paid off another monthly lease for ‘Groszek’, and people from the Rubikus‘ evacuation bus, taking 53 refugees from Ukraine made its way to Wschodnia at 02:50 AM, thanks to Lucy Orloff and Jan Szawlinski, they refugees arrived to temporary accommodation facilities and airport, some of them embarked to Sweden, Ireland, and Finland.
Pracę skończyliśmy o 4.50 rano. Dziś od rana oczywiście Groszek z Julia Krivoguz i kolejnymi uchodźcami znowu kursuje ze Wschodniej na lotnisko w Modlinie. Zupełnie nie wiem, jak to się jeszcze udaje, część zespołu chora, zrzutka stoi, znikąd żadnej pomocy, wszyscy wykończeni, a przeszkód w niesieniu pomocy coraz więcej. Do podstawowych należy pogłębiająca się powszechna ignorancja i obojętność w kwestii losu ukraińskich (i nie tylko) uchodźców. I szczera niechęć do przejmowania się tym losem.
We finished work at 4:50 in the morning. Today since morning, of course, Groszek with Julia Krivoguz and more refugees is again running from East to Modlin airport. I completely don’t know how this is still going on, part of the team sick, the drop stands, no help from anywhere, everyone exhausted, and the obstacles to relief efforts are increasing. Among the basic ones is the deepening widespread ignorance and indifference to the fate of Ukrainian (and not only) refugees. And a sincere reluctance to care about that fate.
Święta idą. Druga wigilia na Wschodniej dla wielu z nas. Kiedy będziecie zasiadać do stołów, my m.in. będziemy dopilnowywać, żeby niepełnosprawna uchodźczyni na wózku wraz ze swoją towarzyszką podróży, kotem i bagażem dotarli najpierw do namiotu na Wschodnią, żeby o 6.00 rano w Boże Narodzenie można było odprowadzić ich na pociąg do Wiednia. A stamtąd przy pomocy wolontariuszy dalej do Niemiec. Z wielu powodów logistycznych uchodźcy na wózkach docierają obecnie do Niemiec via Austria – takie mamy połączenia z zachodnim sąsiadem.
Christmas is coming. A second Christmas Eve in the East for many of us. As you sit down to your tables, we, among others, will be making sure that a disabled refugee in a wheelchair, along with her traveling companion, her cat and her luggage, arrive first at the tent on Eastern, so that they can be escorted to the train to Vienna at 6:00 AM on Christmas morning. And from there, with the help of volunteers, on to Germany. For a number of logistical reasons, refugees in wheelchairs now reach Germany via Austria – this is the connection we have with our Western neighbor.
Wczoraj Bartosz Łepecki i Tadeusz Jakrzewski w trzech lokalach Gorąco Polecam. Smaki z piekarni pozyskali 61.5 kg pysznego jedzenia dla uchodźców dzięki Foodsharing Warszawa.
Yesterday Bartosz Łepecki and Tadeusz Jakrzewski obtained 61.5 kg of delicious food from 3 Gorąco Polecam. Smaki z piekarni – bakery chain shops for the refugees, thanks to Foodsharing Warszawa.
Prosimy Was: pomóżcie nam pomagać. Wykonujemy obowiązki państwa, samorządu i wielkich organizacji pomocowych tylko dzięki Waszemu wsparciu. Wynajem Groszka kosztuje 4800 PLN miesięcznie (najtaniej w Warszawie), oprócz tego na paliwo wydajemy ok. 1000 PLN tygodniowo, codziennie pomagając kilkudziesieciu osobom. Numer konta, linki do zrzutki i PayPal na końcu posta.
Help us to help you. We perform the duties of the state, local government and large aid organizations only thanks to your support. Renting Groszek costs 4800 PLN per month (cheapest in Warsaw), besides we spend about 1000 PLN per week on fuel, helping dozens of people every day. Account number, dropbox and PayPal links at the end of the post.
Relokacja międzynarodowa uchodźców/international relocation of refugees Asymetryści/ Ogólnopolski Strajk Kobiet/ TPU – Towarzystwo Przyjaciół Ukrainy in the NRC – Norwegian Refugee Council‘s center at East Railway Station in Warsaw.
Każda wasza wpłata ratuje życie ludzi i zwierząt – ofiar rosyjskiej napaści na Ukrainę/ Each of your contributions saves the lives of people and animals – victims of the Russian assault on Ukraine.
Numer konta bankowego fundacji Asymetryści/Asymmetrists Foundation bank account number:
PLN
13 1140 2004 0000 3302 8076 9295
EUR
IBAN PL73 1140 2004 0000 3612 1816 2973
lub/or:
również/also