Dziś piekielny dzień, jeśli chodzi o transporty uchodźców na lotniska. Jedynie do Modlina na dwa samoloty do Norwegii trzeba przewieźć 49 osób. Od rana Groszek z Tadeuszem Jakrzewskim uwijają się jak w ukropie, wieczorem ruszą do akcji jeszcze dwa auta z Piotrem Grabowskim i Bartoszem Łepeckim. Do Modlina już trafiło 20 osób, które wyleci do Oslo tuż po 15.00. Lucy Orloff zawiozła zaś starszą uchodźczynię na Zachodnią, gdzie pomogła jej dostać się do autobusu do Wrocławia. Paliwo idzie jak woda.
Today is a hell of a day when it comes to refugee transports to airports. Only 49 people have to be transported to Modlin for two planes to Norway. Since the morning, Groszek with Tadeusz Jakrzewski have been dodging like in a strop, in the evening two more cars with Piotr Grabowski and Bartosz Lepecki will go into action. Modlin has already received 20 people, who will fly to Oslo just after 3 p.m. Lucy Orloff, meanwhile, drove an elderly refugee woman to the West Side, where she helped her get on a bus to Wroclaw. Fuel goes like water.
Wczoraj wieczorem dotarł na Wschodnią kolejny autobus ewakuacyjny Rubikusa ze Lwowa z uchodźcami z terenów przyfrontowych, o których rozwiezienie do miejsc tymczaswego zakwaterowania zadbali Rastsislau Permiakou, Piotr Grabowski i Matthew McQuaid.
Yesterday evening, another Rubikus evacuation bus from Lviv with refugees from the frontline areas arrived at East Railway Station focal point with Rastsislau Permiakou, Piotr Grabowski and Matthew McQuaid taking care of their distribution to temporary accommodation.
Z kolei Bartosz Łepecki i Konstantin Teslev zadbali o jedzenie dla uchodźców, w trzech lokalach Gorąco Polecam. Smaki z piekarni pozyskując 36 pysznych kanapek, słodkich wypieków i pieczywa dzięki: https://www.facebook.com/FoodsharingWarszawa
Meanwhile, Bartosz Łepecki and Konstantin Teslev have picked up 36 kg of delicious sandwiches, sweet baked goods and bread for the incoming refugees, from Gorąco Polecam. Smaki z piekarni bakery chain, thanks to: https://www.facebook.com/FoodsharingWarszawa
Szorujemy po dnie konta. Bardzo potrzebna nam natychmiastowa pomoc finansowa. Zastępując państwo, samorząd i wielkie organizacje humanitarne w wykonywaniu ich obowiązków, nie otrzymujemy od nich żadnej pomocy.
We are scouring the bottom of our financial resources. We badly need immediate financial assistance. Substituting for the state, local government and large humanitarian organizations in carrying out their duties, we receive no help from them.
Międzynarodowa relokacja uchodźców odbywa się jedynie siłami NGO-sów pozbawonych instytucjonalnego wsparcia. Prosimy, pmóżcie nam pomagać. Linki do zrzutki i PayPal na końcu posta Dziękujemy pięknie za każdą wpłatę!
International relocation of refugees is done only by the forces of NGOs without institutional support. Please help us to help. Dropbox and PayPal links at the end of the post. Thank you beautifully for every donation!
Relokacja międzynarodowa uchodźców/international relocation of refugees Asymetryści/ Ogólnopolski Strajk Kobiet/ TPU – Towarzystwo Przyjaciół Ukrainy in the NRC – Norwegian Refugee Council at East Railway Station in Warsaw.
Każda wasza wpłata ratuje życie ludzi i zwierząt – ofiar rosyjskiej napaści na Ukrainę/ Each of your contributions saves the lives of people and animals – victims of the Russian assault on Ukraine.
Numer konta bankowego fundacji Asymetryści/ Asymmetrists Foundation bank account number:
PLN
13 1140 2004 0000 3302 8076 9295
EUR
IBAN PL73 1140 2004 0000 3612 1816 2973
lub/or:
również/also